от 13.04.2016 № 446-р/адм
О проекте соглашения между Администрацией Смоленскойобласти
и Итало-Российской торговой палатой о стратегическомсотрудничестве
Одобрить к подписанию проект соглашения между Администрацией Смоленской области и Итало-Российскойторговой палатой о стратегическом сотрудничестве (прилагается).
Приложение
к распоряжению Администрации
Смоленской области
от 13.04.2016 № 446-р/адм
Проект
СОГЛАШЕНИЕ между Администрацией Смоленской области и Итало-Российской торговой палатой о стратегическом сотрудничестве г. Смоленск «____»___________ 2016 г. Администрация Смоленской области, именуемая в дальнейшем Администрация, в лице Губернатора Смоленской области Островского Алексея Владимировича, действующего на основании Устава Смоленской области, с одной стороны, и Итало-Российская торговая палата, именуемая в дальнейшем ИРТП, в лице президента ИРТП Розарио Алессандрелло, действующего на основании Устава ИРТП, с другой стороны, далее совместно именуемые стороны, заключили настоящее соглашение о нижеследующем. 1. Предмет соглашения 1.1. Предметом настоящего соглашения является намерение сторон по развитию долгосрочного, эффективного и всестороннего сотрудничества между Администрацией и ИРТП в области подготовки и реализации инвестиционных проектов, инициированных Администрацией или ИРТП. 1.2. Настоящее соглашение устанавливает общие принципы и порядок взаимодействия между сторонами. 2. Принципы соглашения 2.1. При реализации положений настоящего соглашения стороны руководствуются требованиями законодательства Российской Федерации. 2.2. Настоящее соглашение не направлено на ограничение конкуренции на рынке финансовых и иных услуг, на ограничение сотрудничества ИРТП с другими субъектами Российской Федерации и Администрации с другими хозяйствующими субъектами для достижения целей, являющихся предметом настоящего соглашения, и не может рассматриваться как предоставляющее какие-либо необоснованные преимущества сторонам. 2.3. Стороны договорились о том, что при реализации положений настоящего соглашения, приводящих к осуществлению иностранных инвестиций, способствующих установлению контроля над российскими хозяйственными обществами, имеющими стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства, соблюдается процедура предварительного согласования таких сделок с федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным на выполнение функций по контролю за осуществлением иностранных инвестиций в Российской Федерации, в соответствии с требованиями Федерального закона от 29.04.2008 № 57-ФЗ «О порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства». 2.4. В процессе реализации настоящего соглашения стороны строят сотрудничество на основе взаимного уважения и доверия. 3. Основные направления сотрудничества 3.1. Администрация в соответствии с принципами, установленными в разделе 2 настоящего соглашения, и в пределах предоставленных законодательством Российской Федерации и Смоленской области полномочий: - рассматривает ИРТП в качестве стратегического партнера; - представляет в ИРТП информацию о потенциальных инвестиционных проектах, которые могут быть реализованы с участием ИРТП; - совместно с ИРТП участвует в формировании и развитии благоприятной среды для привлечения инвестиций в Смоленскую область по следующим направлениям: - содействие инициированию и продвижению инвестиционных проектов; - совместное проведение мероприятий в интересах развития инвестиций; - совместная подготовка и структурирование, а также реализация инвестиционных проектов; - привлечение российских и международных инвесторов для реализации региональных проектов. 3.2. ИРТП в соответствии с принципами, установленными в разделе 2 настоящего соглашения: - рассматривает Администрацию в качестве стратегического партнера; - представляет в Администрацию информацию о потенциальных инвесторах, заинтересованных в реализации инвестиционных проектов на территории Смоленской области; - осуществляет информационную, консультационную, организационную поддержку мероприятий, реализуемых в рамках данного соглашения; - может привлечь Администрацию к участию в переговорах с инициаторами проектов, а также инвесторами, заинтересованными в реализации проектов на территории Смоленской области. 3.3. При реализации настоящего соглашения стороны по необходимости: - создают совместные рабочие, экспертные, совещательные и иные группы из числа специалистов сторон с привлечением в случае необходимости сторонних специалистов; - привлекают своих представителей к работе в коллегиальных совещательных органах, организуемых сторонами, при рассмотрении вопросов, относящихся к совместно реализуемым проектам; - организуют проведение форумов, конференций, семинаров, образовательных программ, совещаний и встреч по тематике, представляющей взаимный интерес; - осуществляют обмен информацией, не являющейся государственной, служебной или коммерческой тайной; - участвуют в разработке совместных документов, программ и проектов в согласованном порядке; - осуществляют совместное издание печатных, презентационных и иных информационных материалов, представляющих взаимный интерес. 4. Обмен информацией и конфиденциальность 4.1. Стороны договорились, что конкретные условия их сотрудничества по направлениям, указанным в настоящем соглашении, оговариваются в отдельных соглашениях (договорах), заключаемых между сторонами. 4.2. При решении конкретных задач стороны разрабатывают совместные документы (протоколы, договоры, соглашения, планы-графики и т.д.), определяющие мероприятия и сроки, необходимые для достижения поставленных целей. 4.3. В целях координации взаимодействия между ИРТП и Администрацией стороны закрепляют следующих уполномоченных лиц: - от Администрации - Ровбель Ростислав Леонидович, начальник Департамента инвестиционного развития Смоленской области; - от ИРТП - Агапов Юрий Леонтьевич, вице-президент Итало-Российской торговой палаты. 4.4. Стороны обязуются принять меры по соблюдению конфиденциальности информации, получаемой от другой стороны, и использованию такой информации только для целей, предусмотренных настоящим соглашением. 5. Срок действия соглашения 5.1. Настоящее соглашение вступает в силу с даты его подписания сторонами и действует в течение 5 лет. В случае если ни одна из сторон не заявит о желании расторгнуть настоящее соглашение, оно считается пролонгированным на каждый следующий календарный год. 5.2. Любая из сторон вправе расторгнуть настоящее соглашение в любое время, предупредив об этом другую сторону письменно не менее чем за 30 (тридцать) календарных дней до даты расторжения соглашения. 6. Прочие условия 6.1. Все изменения и дополнения к настоящему соглашению оформляются в письменном виде и являются его неотъемлемой частью. 6.2. Настоящее соглашение составлено в двух экземплярах, каждый из которых на русском и английском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из сторон. 7. Подписи сторон От Администрации Губернатор Смоленской области ____________________ А.В. Островский М.П. Administration Governor of the Smolensk region __________________ A.V. Ostrovskiy LS | AGREEMENT on strategic cooperation between the Administration of the Smolensk region and the Italian-Russian chamber of commerce City of Smolensk «____»___________ 2016 The Administration of the Smolensk Region hereinafter referred to as the Administration represented by Aleksey Vladimirovich Ostrovskiy, Governor of the Smolensk Region acting on the basis of the Smolensk Region Charter on the one hand (referred to below as Administration) and the Italian-Russian Chamber of Commerce hereinafter referred to as IRCC represented by Rosario Alessandrello acting on the basis of the IRCC Charter on the other one, hereinafter referred to as Parties have concluded the present Agreement as follows: 1. Subject of the Аgreement 1.1. The Subject of the present Agreement states the intention of the Parties to develop long- term, efficient and comprehensive cooperation between the Administration and the IRCC in regard to the design and implementation of investment projects initiated by the Administration or the IRCC. 1.2. The present Agreement specifies the general principles and procedures of interaction between the Parties. 2. Principles of the Agreement 2.1. While implementing the provisions of the present Agreement the Parties act within the limits of the legislation of the Russian Federation. 2.2. The present Agreement is neither aimed at the restriction of competition on financial or other markets nor at the limitation of the IRCC cooperation with other Subjects of the Russian Federation; correspondingly it does not limit the cooperation of the Administration with other enterprises in pursuit of the goals stated in the present Agreement, therefore it cannot be treated as one granting unwarranted advantages to the parties. 2.3. The Parties have agreed that in case the implementation of the provisions of the present Agreement may lead to the establishment of the foreign investment control over Russian businesses of strategic importance for national defense and state security, the Parties should have their contracts approved in advance by the Federal executive body authorized to control all foreign investment in the Russian Federation in accordance with the provisions of the Federal law № 57-FL issued on April 29, 2008 «On the foreign investment into businesses which have a strategic importance for national defense and state security». 2.4. Under the present Agreement the Parties develop their cooperation on the basis of mutual respect and trust. 3. Cooperation priorities 3.1. The Administration acting according to the principles stated in Section 2 of the present Agreement and within the limits of its powers established by the legislation of the Russian Federation and the Smolensk Region: - treats the IRCC as the strategic partner; - provides the IRCC with the information on potential investment projects which can be implemented in cooperation with the IRCC; - joins the effort with the IRCC to create and develop the congenial climate for attracting investement into the Smolensk region in the following spheres: - projects design and investment promotion; - organisation of events aimed at the development of investment; - collaborative projects preparation, structuring and implementation; - attraction of Russian and foreign investors to the implementation of regional projects. 3.2. The IRCC acting according to the principles stated in Section 2 of the present Agreement: - treats the Administration as the strategic partner; - provides the Administration with the information on potential investors interested in launching investment projects in the territory of the Smolensk Region; - ensures informational, consulting and organizational support of any events arranged within the frames of the present Agreement; - can invite the Administration to participate in negotiations with project initiators as well as with investors interested in project implementation in the territory of the Smolensk Region. 3.3. While bringing the present agreement into effect, the Parties, if any need arises: - set up joint working, expert, advisory and any other panels which involve specialists from both Parties and, if required, any outside experts; - encourage their representatives to work in collegiate advisory bodies established by the Parties while addressing the issues related to the collaborative projects implemented by the Parties; - organize forums, conferences, seminars, workshops, educational programmes, panel discussions and meetings on the issues of mutual interest; - exchange information provided that it is not regarded as national security information or any other confidential proprietary information and trade secrets; - participate in drawing up joint documents and collaborative programmes and projects in compliance with the previously stipulated order; - publish collaborative printed, presentation and other informational materials of mutual interest. 4. Information exchange and confidentiality 4.1. The Parties agree that any specific terms and conditions of their cooperation in the areas stated in the Agreement are stipulated in additional agreements (contracts) concluded between the Parties. 4.2. While working on any specific task, the Parties draw up joint documents (protocols, treaties, contracts, agreements, schedules etc) which specify the events and timelines needed for the achievement of the predetermined goals. 4.3. Upon the agreement of both Parties, coordination of the interaction between the IRCC and the Administration is ensured by the following authorized representatives: - on the part of the Administration – Rovbel Rostislav Leonidovich, Head of the Investment Development Department of the Smolensk Region; - on the part of the IRCC – Agapov Yury Leonidovich, Vice-President of the Italian-Russian Chamber of Commerce. 4.4. The Parties shall undertake to take all the necessary measures to ensure confidentiality of any information provided by the other party and to use such information only for achievement of those goals which are stipulated in the present Agreement. 5. Period of Validity of the Agreement 5.1. The present Agreement shall take effect as from the date it is signed by the Parties and shall be deemed effective for 5 years. Unless either of the Parties expresses an intention to terminate the Agreement, it shall be deemed prolonged for each consecutive calendar year. 5.2. Either of the Parties is entitled to terminate the Agreement at any time, provided that it warns the other Party about it no less than 30 (thirty) days before the termination date. 6. Miscellaneous
6.1. All amendments, additional agreements and annexes hereto shall be made in the written form and shall be regarded as an inherent part of the present Agreement. 6.2. The present Agreement has been drawn up in two copies, in the Russian and English languages, both being equally legally binding, one copy for each Party. 7. Signatures of the Parties От ИРТП Президент Итало-Российской торговой палаты ________________ Розарио Алессандрелло М.П. IRCC President of the Italian-Russian Chamber of Commerce ________________ Rosario Alessandrello LS |